Carta anterior: 208 |
Carta 209 |
Carta siguiente: 210 |
Miércoles [1881]
Mi bella amiga,
Queda claro, mañana jueves a la tarde. Esta
tarde tengo una cita con Paul Bourget.
¡Soy más... fauno que nunca!
Bien, ¿desprecia usted ahora a esos pobres
faunos? ¡ Va entonces a compararnos con los poetas, Señora, con sus Laras y
sus Werthers ! Trabajo en otro como treinta y seis negros (esta comparación no
es justa, siendo los negros los más perezosos de los hombres)
En fin,¡ trabajo mucho, mucho !
Mil besos.. en todas partes.
GUY DE MAUPASSANT
Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant
Mercredi [1881].
Ma belle amie,
C'est entendu, demain soir jeudi. J'ai, ce soir,
rendez-vous avec Paul Bourget.
Je suis plus... faune que jamais !
Eh bien, les méprisez-vous tant à présent ces
pauvres faunes ! Allez donc nous comparer avec les poètes, Madame, avec vos
Laras et vos Werthers ! Je travaille en outre comme trente-six nègres (cette
comparaison n'est pas juste, les nègres étant les plus paresseux des hommes).
Enfin, je travaille beaucoup, beaucoup !
Mille baisers... partout.
GUY DE MAUPASSANT
Puesto en formato html por Thierry Selva: http://maupassant.free.fr/