Carta anterior: 208

Guy de Maupassant

 Carta 209
A GISÈLE D'ESTOC
(original en francés)

Gisele d'Estoc Carta siguiente: 210

    Miércoles [1881]

      Mi bella amiga,
      Queda claro, mañana jueves a la tarde. Esta tarde tengo una cita con Paul Bourget.
      ¡Soy más... fauno que nunca!
      Bien, ¿desprecia usted ahora a esos pobres faunos? ¡ Va entonces a compararnos con los poetas, Señora, con sus Laras y sus Werthers ! Trabajo en otro como treinta y seis negros (esta comparación no es justa, siendo los negros los más perezosos de los hombres)
      En fin,¡ trabajo mucho, mucho !
      Mil besos.. en todas partes.

      GUY DE MAUPASSANT

Traducción de José M. Ramos González para http://www.iesxunqueira1.com/maupassant


A GISÈLE D'ESTOC 

 Mercredi [1881].

      Ma belle amie,
      C'est entendu, demain soir jeudi. J'ai, ce soir, rendez-vous avec Paul Bourget.
      Je suis plus... faune que jamais !
      Eh bien, les méprisez-vous tant à présent ces pauvres faunes ! Allez donc nous comparer avec les poètes, Madame, avec vos Laras et vos Werthers ! Je travaille en outre comme trente-six nègres (cette comparaison n'est pas juste, les nègres étant les plus paresseux des hommes).
      Enfin, je travaille beaucoup, beaucoup !
      Mille baisers... partout.

      GUY DE MAUPASSANT

Puesto en formato html por Thierry Selva:  http://maupassant.free.fr/